桓魋(かんたい)其れ予を如何にせん。

子曰わく、天徳を予(われ)に生(な)せり。桓魋(かんたい)其れ予を如何にせん。



【ブラック訳】

孔子(新入社員時代)「あー。先輩。ごめんなさい。僕、エリート採用組なのでそういう作業ってちょっと必要ないというか、余計な仕事というか。。。
ほんとごめんなさいねー。え?そういうの関係なく若手はやらないと評価が下がる? あーでも、残念ですけど、先輩、新入社員への人事権ないっすよね笑? なんでそういう無駄な脅しとかやめてもらっていいっすかwww。」


【コメント】

孔子はやっぱ若手のころから大物感あるね。


【口語訳】

先師が言われた。「天は私に徳を授けられている。桓魋ごときが私をどうすることもできないだろう」
*桓魋 宋の司馬(軍務大臣)で孔子を殺そうとした。